在项目合作中,尤其涉及合同、财务报表、专利技术、医疗病例、法律文件等敏感内容时,客户最关心的就是:信息是否安全?翻译公司是否靠谱?能否签保密协议?
答案是——✅ 支持签订保密协议(NDA),并有配套的数据安全保障机制。
绝大多数专业翻译公司均:
支持签署《保密协议(NDA)》,可由客户提供文本或由翻译公司提供模板;
覆盖范围包括:项目文档、客户信息、术语库、交付内容等;
双方签字盖章后生效,具备法律效力。
📌 有些公司还可配合签署**《涉密信息处理承诺函》、《翻译人员保密责任书》**,进一步约束团队成员。
北京专业翻译公司在处理客户资料时,通常会采取以下多重措施确保信息不外泄:
安全环节 | 保障措施示例 |
---|---|
资料收发 | 加密邮件、专属企业网盘、限制分享权限 |
文件存储 | 私有服务器、本地硬盘备份、不使用第三方共享平台 |
项目管理 | 内部翻译平台控制权限、仅限项目成员访问 |
译员签约 | 全员签署保密协议,设有离职文件回收与保密期限约定 |
文档处理 | 禁止外传、打印、水印标识、编号追踪、使用加密文档格式等 |
删除机制 | 项目完成后,文件可按约定删除或由客户书面确认后销毁 |
📑 合同、协议书、法律文书
💰 财务报表、审计材料、商业计划书
🧬 医疗档案、病例记录、药品注册资料
🏭 技术说明、产品手册、内部培训资料
🧾 投标文件、方案书、未公开信息
📌 一般来说,只要文件含有“客户专属内容”或“未对外披露的信息”就建议签约。
提前告知是否有涉密材料,确认保密协议签署时间
明确文件流转形式,如是否允许使用微信、邮箱、企业网盘
如需删除/归档,提前注明“项目结束后请销毁资料副本”
可设置译文水印、编号、文件访问密码等附加管理要求
有。多数公司可提供通用NDA模板,客户亦可使用自身法务版本。
可以。支持电子签、PDF回传盖章,部分支持电子合同平台(如法大大、腾讯电子签等)。
专业公司要求所有译员、校审、项目经理签署内部保密责任书,并对外部兼职人员做同等约束。
按合同或协议约定。一般为30–90天留存,期满后可自动或手动删除。
保障内容 | 是否支持 |
---|---|
支持签署保密协议(NDA) | ✔ |
项目文件加密/权限管理 | ✔ |
翻译人员签署保密责任书 | ✔ |
专属交付通道与资料销毁协议 | ✔ |
电子合同支持 | ✔ |
📌 对涉及重要信息或中大型项目,建议客户在合作前明确保密条款,由翻译公司提供正式文书配合,打造“安全翻译闭环”。